傳奇投資人、互聯(lián)網(wǎng)女王MaryMeeker《AI趨勢報(bào)告》指出:AI全球浪潮下,新一波10億用戶首先接觸的將不再是搜索引擎、社交媒體、移動(dòng)APP,而是直接進(jìn)入到了AI原生交互時(shí)代??萍季揞^逐步加大對AI開發(fā)和應(yīng)用的投入比重。
The Investor Mary Meeker noted in her 《AI Trends Report》 that in the global AI wave, the next billion users will bypass traditional search engines, social media, and mobile apps—entering directly into an era of AI-native interaction. Tech giants are gradually increasing their investment proportion in AI development and application.
素材來源《AI趨勢報(bào)告》
Source: AI Trends Report
倫敦科技周(London Tech Week)
6月的倫敦,匯聚了全球科技界的目光。作為歐洲久負(fù)盛名的科技盛會,6月9-13日在英國倫敦奧利匹亞會展中心舉行的倫敦科技周(London Tech Week)再次成為創(chuàng)新與智慧的碰撞場。倫敦的科技生態(tài)系統(tǒng)已然成為全球最具價(jià)值的生態(tài)系統(tǒng)之一,其價(jià)值從2014年的700億美元增長到2023年的6215億美元,增長了8.8倍。
London once again captured the attention of the global tech world this June. As a premier European tech event, London Tech Week 2025, held from June 9–13 at the Olympia Exhibition Centre, became a platform for groundbreaking innovation. London's tech ecosystem has grown into one of the world’s most valuable, with its value soaring from $70 billion in 2014 to $621.5 billion in 2023—a staggering 8.8-fold increase.
全球頂尖科技企業(yè)、投資人與行業(yè)領(lǐng)袖齊聚一堂 Change-makers in sustainability united here
2025年的倫敦科技周吸引了來自全球頂尖科技企業(yè)、投資人與行業(yè)領(lǐng)袖齊聚一堂,共同探討人工智能、機(jī)器學(xué)習(xí)、生物科技、金融科技、可持續(xù)發(fā)展等諸多熱門領(lǐng)域。而智能AI、綠色科技與可持續(xù)發(fā)展將會帶領(lǐng)企業(yè)往哪個(gè)方向發(fā)展?通常,有遠(yuǎn)見的領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)用新技術(shù)解決世界上棘手的問題,企業(yè)技術(shù)領(lǐng)導(dǎo)者搭建解決方案,讓工作和生活更輕松、更有趣。
This year’s London Tech Week attracted top tech companies, investors, and industry leaders to explore trending topics such as AI, machine learning, biotech, fintech, and sustainability. Visionary leaders are using new technologies to tackle global challenges, while enterprise tech heads are designing solutions to make life and work easier and more enjoyable.
隨著AI大模型訓(xùn)練需求激增,傳統(tǒng)數(shù)據(jù)中心的散熱與能耗成本居高不下,人工智能(AI)與環(huán)境、社會及治理(ESG)的深度融合,是否正從“可選項(xiàng)”變?yōu)椤氨剡x項(xiàng)”?答案毋庸置疑,不管是國家政策傾斜還是市場導(dǎo)向雙重驅(qū)動(dòng)下,高耗能AI基礎(chǔ)設(shè)施向可持續(xù)低耗能轉(zhuǎn)型都是將是迫在眉睫、板上釘釘?shù)氖隆?nbsp;
As demand for training large AI models surges, traditional data centers are increasingly strained by cooling and energy costs. The integration of AI and ESG is no longer optional—it’s essential. Driven by both policy and market forces, the green, low-carbon transformation of AI infrastructure is urgent.
AI減碳技術(shù)賽道
AI Carbon Reduction Technology Track
AI與ESG的交叉點(diǎn),既是科技企業(yè)的增長藍(lán)海,也是資本長期配置的“壓艙石”。從產(chǎn)品到服務(wù),綠色算力基礎(chǔ)設(shè)施:液冷、余熱回收、可再生能源供電;ESG數(shù)據(jù)智能:AI碳核算、供應(yīng)鏈ESG風(fēng)險(xiǎn)評估;循環(huán)經(jīng)濟(jì)AI化:如廢棄物智能分揀、資源回收優(yōu)化等三個(gè)層面是AI+ESG未來發(fā)展趨勢新增長點(diǎn),而人工智能AI減碳技術(shù)賽道市場規(guī)模也連年增長。
The intersection of AI and ESG represents both a new growth frontier for tech companies and a strategic anchor for long-term capital. From green computing infrastructure (liquid cooling, heat recovery, renewable energy) to ESG data intelligence (AI-powered carbon accounting, supply chain ESG risk analysis), and circular economy transformation (smart sorting, optimized recycling), AI+ESG is emerging as a key growth engine. The market for AI-driven carbon reduction is expanding rapidly.
聆聽頂級AI大佬字字珠璣分享會
Listen to Pearls of Wisdom from AI Gurus
泰鉑科技在應(yīng)對人工智能AI的ESG領(lǐng)域上科技創(chuàng)新成果,收到倫敦市長辦公室邀請,參加倫敦全球科技論壇大會,有幸聆聽頂級AI大佬黃仁勛(英偉達(dá)創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官),以及Google、微軟、Facebook 等公司大拿字字珠璣分享,董事長Lenny Tao更是接受主辦方和ESG媒體采訪,進(jìn)一步分享企業(yè)在AI領(lǐng)域創(chuàng)新的節(jié)能液冷技術(shù),立足英國、德國,展望歐洲,輻射全球化布局,進(jìn)一步完善泰鉑科技液冷產(chǎn)品本地化應(yīng)用技術(shù)與服務(wù)能力,以服務(wù)好泰鉑科技在英國乃至歐洲的戰(zhàn)略合作伙伴,向世界展示中國科技企業(yè)的綠色創(chuàng)新實(shí)力與決心。
Taybo’s achievements in integrating AI and ESG earned it an invitation to the London Tech Week. We had the honor of hearing insights from Jensen Huang (CEO, NVIDIA), alongside leaders from Google, Microsoft, and Facebook. Taybo’s CEO Lenny Tao was also interviewed by organizers and ESG media, sharing Taybo’s latest innovations in AI energy-saving liquid cooling. With hubs in the UK and Germany, Taybo is accelerating its global expansion, enhancing localized service capabilities, and showcasing the green innovation strength of Chinese tech companies.
Lenny Tao觀點(diǎn): “人工智能AI算力爆發(fā)式增長帶來的能耗問題,是行業(yè)可持續(xù)發(fā)展的關(guān)鍵挑戰(zhàn)。泰鉑科技的液冷技術(shù)不僅能降低數(shù)據(jù)中心30%以上的能耗,直接助力企業(yè)減少碳足跡,這一技術(shù)符合歐盟嚴(yán)格的ESG標(biāo)準(zhǔn),為下一代綠色數(shù)據(jù)中心發(fā)展提供核心基礎(chǔ)設(shè)施。以倫敦作為泰鉑科技?xì)W洲戰(zhàn)略的樞紐,定制適應(yīng)歐洲氣候與能源政策的解決方案,加速泰鉑科技在英國、德國、北歐等市場的落地,為歐洲企業(yè)提供從技術(shù)到運(yùn)維的全鏈條支持?!?/span>
Lenny Tao (CEO, Taybo) said, “the explosive growth in AI computing power presents unprecedented energy challenges. Taybo’s liquid cooling technology can reduce data center energy consumption by over 30%, directly lowering carbon footprints. This technology fully aligns with the ESG standards and forms the backbone of next-gen green data centers. With London as our strategic hub, we’re delivering solutions tailored to Europe’s climate and energy policies, accelerating rollout across the UK, Germany, and the Nordics, and offering end-to-end support from technology to operations.”
技術(shù)創(chuàng)新的終點(diǎn)必須是人類與地球的共贏
Technology for good, prosperity for all
泰鉑科技的液冷技術(shù),正是通過減少AI的能源代價(jià),讓科技發(fā)展不再以環(huán)境為犧牲品。綠色科技,無問西東。從上海到倫敦,泰鉑科技的全球化故事才剛剛開始。在AI與ESG的交匯點(diǎn)上,沒有國界,只有共同的使命。倫敦科技周是一個(gè)起點(diǎn),未來,泰鉑科技將繼續(xù)以技術(shù)創(chuàng)新,為全球低碳轉(zhuǎn)型提供“中國方案”。
“Innovation must ultimately serve both humanity and the planet.” Taybo’s liquid cooling technology demonstrates that technological progress doesn’t have to come at the environment’s expense. From Shanghai to London, Taybo’s global journey is just beginning. At the intersection of AI and ESG, borders fade—what remains is shared responsibility. London Tech Week marks a new chapter, and Taybo will continue to drive the global low-carbon transition with Chinese innovation.
AI與ESG的深度融合正在重新定義“技術(shù)價(jià)值”的內(nèi)涵。泰鉑科技在未來的技術(shù)創(chuàng)新中不僅追求單點(diǎn)技術(shù)突破,同時(shí)兼顧社會外部環(huán)境責(zé)任需求,撬動(dòng)綠色算力的無限可能,方能保持長期競爭力。泰鉑科技團(tuán)隊(duì)深知,唯有兼顧創(chuàng)新效率與責(zé)任倫理,方能領(lǐng)跑下一個(gè)十年。
The convergence of AI and ESG is redefining the meaning of “technology value.” Taybo strives not just for innovation, but for responsibility and sustainability. By balancing efficiency with ethics, the immense potential of green computing can be unlocked—ensuring long-term leadership in the decade ahead.